Ошо – Неведомое путешествие. За пределы последнего табу

Язык создает трудности. Может быть, именно из-за этой особенной структуры определенных языков Будда стал важным и значительным и укоренился только в Японии, Китае, Бирме — потому что их языки совершен­но другие. Очень важно понять, почему он стал так зна­чителен для китайского ума, почему Китай смог его по­нять, а Индия не смогла. У Китая совершенно другой язык, который совершенно не соответствует буддистской идеологии. Китайский язык не разделяет надвое. В ки­тайском языке, или в корейском, или в японском, или в бирманском, существует совершенно другая структура, нежели чем в санскрите, хинди, английском, греческом, латинском, французском, немецком — совершенно дру­гая структура.

Когда впервые Библию перевели на бирманский язык, было много трудностей, потому что несколько предложе­ний вообще нельзя было перевести. В момент перевода теряется весь смысл. Например, просто предложение «Бог есть» нельзя перевести на бирманский язык. Если пере­вести, то это превращается в «Бог становится». «Бог есть» перевести нельзя, потому что нет эквивалента тер­мину «есть», потому что «есть» показывает статичность.


Бесплатная групповая онлайн-медитация для новичков - Путь в Тишину. Присоединяйтесь!

Мы можем сказать: «дерево есть», но в бирман­ском языке придется сказать «дерево становится», не «дерево есть». Для «есть» эквивалента нет. Дерево «ста­новится». К тому времени, как вы говорите «дерево есть», оно больше не то же самое дерево, поэтому, зачем гово­рить «есть»? «Есть» придает статическое качество. Это рекообразное явление — «дерево становится». Я дол­жен сказать: «дерево есть становящееся»[1], но в бир­манском языке это будет просто «дерево становится», «есть» не будет. «Река есть» — если вы захотите пере­вести, получится «река течет». Река «речится» — вот каким будет буквальный перевод на бирманский.

Но сказать «Бог становится» очень трудно, потому что христиане этого сказать не могут. Бог совершенен, он не может «становиться». Он не процесс, у него нет возмож­ности роста — он уже прибыл. Он абсолютен — что вы подразумеваете под «становлением»? Становление возможно, если кто-то несовершенен. Бог совершенен, он не может становиться. Как это перевести? Очень трудно.

Но Будда тут же проник в бирманский, китайский, японский, корейский ум; тут же просочился. Сама струк­тура языка сделала это возможным; носителям этих язы­ков было очень легко понять Будду.


В жизни есть только события. Есть «едение», но нет того, кто ест. Просто наблюдайте еду. Есть ли действи­тельно тот, кто ест? Вы чувствуете голод, правильно — голод есть, но нет никого, кто голоден. Тогда вы едите — есть «едение», но нет никого, кто ест. Тогда голод удовле­творен, вы чувствуете насыщение — эта удовлетворен­ность есть, но нет никого, кто был бы удовлетворен.


Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180

© 2024 Ошо — книги скачать бесплатно, читать онлайн